【原文】
茂陵文固阳 ① ,本琅琊人,善驯野雉为媒 ② ,用以射雉。每以三春之月 ③ ,为茅障以自翳 ④ ,用觟矢以射之 ⑤ ,日连百数。茂陵轻薄者化之 ⑥ ,皆以杂宝错厕翳障 ⑦ ,以青州芦苇为弩矢 ⑧ ,轻骑妖服,追随于道路,以为欢娱也。阳死,其子亦善其事。董司马好之 ⑨ ,以为上客 ⑩ 。
【注释】
①文固阳:人名,生平不详。
②雉(zhì):鸟名,外形像鸡,善走,不能久飞。雄的尾巴长,羽毛美丽,多为赤铜色或深绿色,有光泽。雌的尾巴稍短,灰褐色。种类很多,如血雉、长尾雉等。通称野鸡,有的地方叫山鸡。李时珍《本草纲目·禽部》曰:“雉,南北皆有之。形大如鸡,而斑色绣翼。雄者文采而尾长,雌者文暗而尾短。”媒:媒介,诱饵。此指鸟媒,是以雉为诱饵引诱其他雉前来,以伺机捕捉。
③三春:春季三个月的合称。古代农历称正月为孟春,二月为仲春,三月为季春。
④茅障:用茅草做成屏障。翳(yì):遮掩。
⑤觟(huà)矢:箭名,用母羊角做箭头。觟,有角的母羊。郝懿行《尔雅义疏·释畜》曰:“吴羊牝者无角,其有角者别名觟也。”许慎《说文解字》“角部”曰:“觟,牝羊角者也。”段玉裁注曰:“此云牝羊者,牂也。羖,夏羊牡之称。羖羊无无角者。……牂羊多无角,故其角者别之曰觟也。”
⑥化:改变。
⑦错厕:相杂交错。错,错落。厕,置。
⑧青州:古代《禹贡》九州之一,指今泰山以东至渤海的区域。此指汉武帝所置刺史部十三州之一,辖境相当于今山东德州等地以东,山东济南、安丘等地以北,马颊河以南及河北吴桥等地。弩(nǔ)矢:弓箭。
⑨董司马:即董贤。好:喜欢。
⑩上客:上宾。亦指上等食客。战国时齐国孟尝君将其食客安排为上客居代舍、中客居幸舍、下客居传舍。《史记·孟尝君列传》曰:“初,冯 闻孟尝君好客……孟尝君置传舍十日……孟尝君迁之幸舍,食有鱼矣。……孟尝君迁之代舍,出入乘舆车矣。”《索隐》注曰:“传舍、幸舍及代舍,并当上、中、下三等之客所舍之名耳。”
【翻译】
茂陵人文固阳,本来是琅琊郡人,擅长驯养野鸡作为鸟媒,用来射猎野鸡。每到春天的三个月里,他就用茅草做成屏障遮挡住自己,用觟矢箭射杀野鸡,每天都可以射到数百只。茂陵的那些游手好闲的少年们改进了文固阳的这种做法,他们都用各种宝物装饰、互相交错做成遮蔽的屏障,用青州产的芦苇做成弓箭,骑着轻快的马儿,穿着妖艳的服装,在道路上追逐奔跑,以此嬉闹取乐。文固阳死后,他的儿子也擅长用鸟媒射杀野鸡。董贤喜欢他,把他奉为上宾招待。