【原文】
梁孝王游于忘忧之馆 ① ,集诸游士 ② ,各使为赋。
【注释】
①忘忧之馆:梁孝王所建筑的宫室名。或建于其苑囿中。
②集诸游士:召集宾客。游士,游说谋划之人士。此指枚乘等辞赋家。《汉书·文三王传·梁孝王传》曰:“(孝王)招延四方豪杰,自山东游士莫不至:齐人羊胜、公孙诡、邹阳之属。”
【翻译】
梁孝王在忘忧之馆游乐时,召集了许多游士宾客,让他们各自写篇赋。
枚乘为《柳赋》 ① ,其辞曰:“忘忧之馆,垂条之木,枝逶迟而含紫 ② ,叶萋萋而吐绿 ③ 。出入风云,去来羽族 ④ 。既上下而好音 ⑤ ,亦黄衣而绛足 ⑥ 。蜩螗厉响 ⑦ ,蜘蛛吐丝。阶草漠漠 ⑧ ,白日迟迟 ⑨ 。于嗟细柳,流乱轻丝。君王渊穆其度 ⑩ ,御群英而玩之 ⑪ 。小臣瞽聩 ⑫ ,与此陈词。于嗟乐兮!于是樽盈缥玉之酒 ⑬ ,爵献金浆之醪 梁人作薯蔗酒,名金浆 ⑭ 。庶羞千族 ⑮ ,盈满六庖 ⑯ 。弱丝清管 ⑰ ,与风霜而共雕。枪锽啾唧 ⑱ ,萧条寂寥。俊乂英旄 ⑲ ,列襟联袍 ⑳ 。小臣莫效于鸿毛 ㉑ ,空衔鲜而嗽醪 ㉒ 。虽复河清海竭,终无增景于边撩 ㉓ 。”
【注释】
①枚乘(?—前140):西汉著名辞赋家。字叔,淮阴(今属江苏)人。曾为吴王刘濞郎中、梁孝王门客。七国之乱前曾阻止刘濞起兵,之后又上书劝谏刘濞罢兵。武帝即位后,召枚乘入京。《汉书·贾邹枚路传·枚乘传》曰:“武帝自为太子闻乘名,及即位,乘年老,乃以安车蒲轮征乘。”但枚乘病故于赴京途中。枚乘有赋多篇,今存《七发》等三篇。梁孝王的门客中,以辞赋见长者众,《汉书·贾邹枚路传·枚乘传》曰:“(枚乘)复游梁,梁客皆善属辞赋,乘尤高。”本赋与后六条中的赋皆为众宾客于忘忧之馆中所作。
②逶迟:弯弯曲曲下垂的样子。
③萋萋:茂盛、繁茂的样子。
④羽族:指鸟类。
⑤上下而好音:群鸟上下飞翔,叫声悦耳动听。《诗经·邶风·燕燕》曰:“燕燕于飞,上下其音。”
⑥黄衣:指黄鹂,又名黄莺、黄鸟、仓庚。羽毛色黄而美丽,叫声婉转悦耳。《诗经·邶风·凯风》曰:“ 睆黄鸟,载好其音。”
⑦蜩(tiáo):古书上指蝉。《诗经·小雅·小弁》曰:“菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒。”《庄子·达生》曰:“仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩,犹掇之也。”《尔雅·释虫》曰:“蜩,蜋蜩。螗蜩。”邢昺疏曰:“云‘蜩’者,目诸蜩也。蜋蜩,五彩具者也。螗蜩,俗呼胡蝉,似蝉而小,鸣声清亮者也。”《方言》卷十一则曰:“蝉,楚谓之蜩,宋、卫之间谓之螗蜩,陈、郑之间谓之蜋蜩,秦、晋之间谓之蝉。”认为是一物异名。螗(táng):古书上指一种较小的蝉。《诗经·大雅·荡》曰:“如蜩如螗,如沸如羹。”厉响:尖利刺耳的鸣叫声。
⑧漠漠:繁茂、密布的样子。
⑨迟迟:缓慢移动,徐缓运行的样子。《诗经·邶风·谷风》曰:“行道迟迟,中心有违。”《毛传》曰:“迟迟,舒行貌。”《诗经·豳风·七月》曰:“春日迟迟,采蘩祁祁。”《毛传》曰:“迟迟,舒缓也。”孔颖达疏曰:“迟迟者,日长而暄之意,故为舒缓。”
⑩渊穆:深沉庄重之美。班固《文选·典引》曰“渊穆之让”,蔡邕注曰:“渊穆,深美之辞也。”度:风度,气度。
⑪ 御:统领,治理。群英:众宾客。
⑫ 瞽聩(gǔ kuì):眼睛瞎,耳朵聋。是古代臣子对君主的自谦之词。瞽,失明的人,盲人。聩,先天耳聋。《国语·晋语四·胥臣论教诲之力》曰“聋聩不可使听”,韦昭注曰:“耳不别五声之和曰聋,生而聋曰聩。”
⑬ 樽:古代酒器,圆形,无足,粗腹大口。缥玉之酒:色泽微黄的美酒。《古文苑·柳赋》曰“缥玉”,章樵注曰:“酒色清白而轻黄也。”
⑭ 爵:古代酒器,双耳,深腹,三足,口呈前后条槽形,槽与口连接处有柱。可以放到火上温酒。《诗经·小雅·宾之初筵》曰:“酌彼康爵,以奏尔时。”《左传·宣公二年》曰:“臣侍君宴,过三爵,非礼也。”沈从文《中国文物常识》说:“爵如鹤,高足。”金浆之醪(láo):一种黄色果酒。醪,古代指较为醇厚的酒,是带糟的醇酒。许慎《说文解字》“酉部”曰:“醪,汁滓酒也。”段玉裁注曰:“许意此为汁滓相将之酒。醴为一宿孰之酒。”徐灏笺曰:“醪与醴皆汁滓相将。醴一宿孰,味至薄,醪则醇酒味甜。”《史记·袁盎列传》曰:“袁盎使吴见守,从史适为守盎校尉司马,乃悉以其装赍置二石醇醪,会天寒,士卒饥渴,饮酒醉,西南陬卒皆卧,司马夜引袁盎起,曰:‘君可以去矣,吴王期旦日斩君。’”
⑮ 庶羞:众多精美的佳肴。千族:千种。
⑯ 六庖:君王的厨房。此指梁孝王的厨房。《周礼·天官·庖人》曰:“庖人:掌共六畜、六兽、六禽,辨其名物。”“六庖”或指此。另《古文苑·柳赋》章樵注曰:“《诗》‘大庖不盈’注:‘一曰干豆,二曰宾客,三曰充君之庖。’又有面伤、践毛、不成禽不献者三,故云六庖。”
⑰ 弱丝清管:形容丝竹管弦的音乐之声纤细轻扬,悦耳动听。丝,指琴瑟等弦乐器。管,指笛笙等管乐器。
⑱ 枪锽(qiāng huáng):金属类打击类乐器的撞击声,如钟等。啾唧:细碎的声音。《古文苑·柳赋》章樵注曰:“枪锽,大音。啾唧,小音,并寂然无闻。”
⑲ 俊乂(yì):有超人的德行与才能之人。《尚书·皋陶谟》曰:“俊乂在官。”孔安国传曰:“马曰:‘千人曰俊,百人曰乂。’”孔颖达疏曰:“马、王、郑皆云:‘才德过千人为俊,百人为乂。’”英旄(máo):又作“英髦”,英俊之士。
⑳ 列襟联袍:形容人才众多,比比皆是。襟、袍,皆是衣着。此处借代在场的诸多游士宾客。
㉑鸿毛:自谦之词,形容微小,微不足道。
㉒衔鲜而嗽醪:享用美酒佳肴。衔鲜,品尝佳肴。嗽醪,畅饮美酒。
㉓增景:增光。边撩:指柳梢,比喻细微,仍为自谦之词。《古文苑·柳赋》章樵注曰:“边撩,柳之边梢也,借喻言细微之事。”《抱经堂丛书·西京杂记》卢文弨本注曰:“以上‘增景’推之,日光照于屋椽之上,盖末光也。‘撩’,似当从‘木’,椽也。犹言不能增辉萤爝也。”
【翻译】
枚乘写了一篇《柳赋》,内容是这样的:“在忘忧馆里,有一棵枝条飘垂的柳树,树枝弯曲下垂带有一点紫色,树叶茂盛竞相吐露绿色。微风在树枝间出入穿行,鸟儿在枝叶间飞来飞去。群鸟在林中上下翩飞,叫声悦耳动听,还有羽毛黄黄足爪深红的黄鹂鸟。蝉儿尖利地嘶鸣,蜘蛛悠闲地吐丝。台阶前的绿草茂密,阳光和暖温煦。啊,那细弱的柳条,好像风中轻盈飘扬的丝缕。君王的风度静穆沉美,他率领着众宾客在柳树下玩赏。小臣我耳聋眼瞎没什么见识,却荣幸地在这盛会中提笔创作。我是多么快乐啊!于是在酒樽中盛满浅黄色的美酒,用酒爵献上黄色的果酒 那是梁国人做的甘蔗酒,叫金浆 。美味佳肴种类繁多,堆满了君王的厨房。管弦乐声清幽纤细,随园内风势而起伏飘逸。大声的打击乐与细碎的啾唧,都只剩下了萧条和寂寥。才华出众品德卓越的人士济济一堂。小臣我微不足道,只好尽情享用这美酒佳肴。即使河清海枯,也无能为君王增一点光。”
路乔如为《鹤赋》 ① ,其辞曰:“白鸟朱冠,鼓翼池干 ② 。举修距而跃跃 ③ ,奋皓翅之 ④ 。宛修颈而顾步 ⑤ ,啄沙碛而相欢 ⑥ 。岂忘赤霄之上 ⑦ ,忽池籞而盘桓 ⑧ 。饮清流而不举 ⑨ ,食稻粱而未安 ⑩ 。故知野禽野性,未脱笼樊 ⑪ ,赖吾王之广爱,虽禽鸟兮抱恩。方腾骧而鸣舞 ⑫ ,凭朱槛而为欢 ⑬ 。”
【注释】
①路乔如:人名,梁孝王门客,生平不详。
②干:岸。
③修距:修长的鸟爪。跃跃:跃跃欲飞。
④ (zhǎn):快速飞动、迅猛搏击的样子。《古文苑·鹤赋》章樵注曰:“飞动貌。”扬雄《法言·孝至》曰:“鹰隼 未至也。”
⑤宛:弯曲。顾步:举步四顾。
⑥沙碛(qì):沙石。欢:喧闹声,鸣叫声。
⑦赤霄:指红日高照、云霞似染的天空。《淮南子·人间训》曰:“背负青天,膺摩赤霄。”
⑧忽:仅仅,只。池籞(yù):宫中的池苑。籞,古代帝王的禁苑。《汉书·宣帝纪》曰:“(宣帝)又诏:‘池籞未御幸者,假与贫民……’”颜师古注曰:“苏林曰:‘折竹以绳绵连禁御,使人不得往来,律名为籞。’……应劭曰:‘池者,陂池也。籞者,禁苑也。’”
⑨举:高飞。
⑩稻:俗称“禾”“谷”,古称“稌”“秜”。通常指水稻。《诗经·豳风·七月》曰:“八月剥枣,十月获稻。”周代设稻人之官,掌治田种稻之事。《周礼·地官·稻人》曰:“稻人:掌稼下地。以潴蓄水,以防止水,以沟荡水,以遂均水,以列舍水,以浍写水,以涉扬其芟,作田。”汉代也设有相关职能。罗愿《尔雅翼·释草一》曰:“古者之于谷菽与苴以食农,麦以接续,至于食稻衣锦,则以为生人之极乐,以稻味尤美故也。”王仲殊《汉代考古学概说》说:“黄河流域也种稻,洛阳汉墓出土的稻谷经鉴定为粳稻,而墓中陶器上所书的‘秫稻’则应系糯稻。长江流域和南方地区,稻是主要的谷物。经鉴定,广州汉墓出土的稻谷为籼稻;长沙马王堆汉墓出土的稻谷,从竹简上的文字,并从实物的鉴定看来,有籼稻,也有粳稻和糯稻。江陵凤凰山汉墓发现有稻穗四束,放在一个陶仓中,保存得很好,稻穗长约18.5厘米,每穗平均有51粒,经鉴定,是一种粳稻。”侯良《西汉文明之光——长沙马王堆汉墓》说:“我国水稻栽培的历史已十分悠久。《氾胜之书》中提到‘三月种秔稻,四月种秫稻’。秔稻即是粳稻,秫稻即是糯稻。马王堆一号汉墓出土稻谷的鉴定进一步说明,西汉初期稻作的品种类型确实是极其丰富的,表现为籼、粳、黏、糯并存,长粒、中粒和短粒并存,这样种类繁多的稻谷,对研究我国古代稻谷品种类型的演变和发展是极为宝贵的实物资料。”粱:指粟的优良品质。也特指精细的小米。《周礼·天官·膳夫》曰:“凡王之馈食用六谷。”郑玄注引郑司农曰:“稌、黍、稷、粱、麦、苽。”《周礼·天官·大宰》曰“生九谷”,郑玄注曰:“黍、稷、稻、粱、苽、麻、大豆、小豆、小麦。”《礼记·曲礼下》曰:“岁凶……大夫不食粱,士饮酒不乐。”一说粱即粟。李时珍《本草纲目·谷部》曰:“粱者,良也,谷之良者也。……粱即粟也。考之《周礼》,九谷、六谷之名,有粱无粟可知矣。自汉以后,始以大而毛长者为粱,细而毛短者为粟。今则通呼为粟,而粱之名反隐矣。……(陶弘景曰)凡云粱米,皆是粟类,惟其牙头色异为分别耳。”
⑪ 笼樊:即樊笼,指鸟笼。为押韵而倒置。
⑫ 腾骧(xiāng):飞腾,跳跃。张衡《西京赋》曰:“负笋业而余怒,乃奋翅而腾骧。”
⑬ 朱槛:红色的鸟笼栏杆。
【翻译】
路乔如创作了一篇《鹤赋》,这篇赋的文辞是:“这只白鸟头顶着红色的羽冠,在池岸边振翅飞翔。它一会儿伸展着脚掌跃跃欲飞,张开洁白的翅膀急速飞上蓝天。一会儿俯下修长的脖颈举步四望,在沙地上啄食追逐喧闹。难道它忘记了那红日高照的天空,只愿在这禁苑中逗留盘桓。喝着清冽的溪水却无法高飞,吃着稻粱却于心不安。由此可知野禽虽有野性,但还没摆脱樊笼的羁绊,有赖于君王您博大的爱心,即使禽兽野鸟也感激怀恋您的恩典。它正飞腾跳跃着边鸣叫边舞蹈,靠着朱红色的鸟笼栏杆尽情欢乐。”
公孙诡为《文鹿赋》 ① ,其词曰:“麀鹿濯濯 ② ,来我槐庭 ③ 。食我槐叶,怀我德声 ④ 。质如缃缛 ⑤ ,文如素綦 ⑥ 。呦呦相召,《小雅》之诗 ⑦ 。叹丘山之比岁,逢梁王于一时 ⑧ 。”
【注释】
①公孙诡(?—前148):齐(今山东北部)人。吴楚七国之乱后,与羊胜、邹阳等游于梁,同为梁孝王门客。善谋略,官至梁国中尉,号公孙将军,很受梁孝王宠幸。后因立太子事,与梁孝王、羊胜等人策划刺杀当朝重臣袁盎等人。事情败露后遭追捕,藏于梁王宫中,最终被迫自杀。《汉书·文三王传·梁孝王传》曰:“梁王怨爰盎及议臣,乃与羊胜、公孙诡之属谋,阴使人刺杀爰盎及他议臣十余人。贼未得也。于是天子意梁,逐贼,果梁使之。遣使冠盖相望于道,覆案梁事。捕公孙诡、羊胜,皆匿王后宫。使者责二千石急,梁相轩丘豹及内史安国皆泣谏王,王乃令胜、诡皆自杀,出之。”
②麀(yōu)鹿濯濯(zhuó):语出《诗经·大雅·灵台》,诗曰:“麀鹿濯濯,白鸟翯翯。”朱熹《诗经集传》注曰:“濯濯,肥泽貌。”麀鹿,母鹿。濯濯,肥美润泽的样子。
③槐庭:种着槐树的庭院。
④德声:即德音,美好的名声。《诗经·小雅·鹿鸣》曰:“我有嘉宾,德音孔昭。”郑玄笺曰:“德音,先王道德之教也。”《诗经·邶风·谷风》曰:“德音莫违,及尔同死。”朱熹《诗经集传》注曰:“德音,美誉也。”向新阳、刘克任《西京杂记校注》说:“德声,犹德音,因协韵易字。‘庭’,青韵;‘声’,清韵。邻韵相押。‘音’,侵韵,与上句‘庭’不协。”
⑤缃缛:形容鹿的毛色呈鹅黄色,细密柔软如丝褥。缃,鹅黄色。缛,通“褥”,褥子。
⑥文如素綦:花纹纵横交错的白色玉饰。文,纹色。素,白色。綦,通“璂”,古代贵族男子穿礼服时戴的弁即帽子上接缝处的玉饰。沈从文《中国文物常识》说:“如大纽扣,古代皮帽上用装饰。”《周礼·夏官·弁师》曰:“王之皮弁,会五采玉璂,象邸玉笄。”郑玄注曰:“璂,读如薄借綦之綦。綦,结也。皮弁之缝中,每贯结五采玉十二以为饰,谓之綦。”许嘉璐《中国古代衣食住行》说:“皮弁是用白鹿皮做的,由几块拼接而成,缝制的形式类似后代的瓜皮帽,皮块相连接处缀以许多五彩玉石,称为綦。”
⑦呦呦相召,《小雅》之诗:指《诗经·小雅·鹿鸣》,诗曰:“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是傚。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。”该诗为宴会宾客时演奏的乐歌,《诗经·鹿鸣》序曰:“《鹿鸣》,燕群臣嘉宾也。既饮食之,又实币帛筐篚,以将其厚意,然后忠臣嘉宾得尽其心矣。”呦呦,鹿鸣的声音。本赋作于随梁孝王游宴之时,借《小雅》之诗之意蕴,以鹿鸣呦呦之声来召唤宾客。
⑧叹丘山之比岁,逢梁王于一时:感叹隐居多年终于为梁王所知遇。丘山,隐居的山林。比岁,连年。
【翻译】
公孙诡创作了《文鹿赋》,内容是这样的:“那只母鹿长得多么肥美啊,来到这种着槐树的庭院里。它吃着槐树的叶子,怀念着我美好的名声。鹿毛像鹅黄色的柔软丝褥,花纹交错就像白色的玉饰。鹿鸣呦呦召唤着宾客,让人想起《小雅》中的那首诗篇。可叹我隐居山林这么多年,终于遇到梁王的知遇之恩。”
邹阳为《酒赋》 ① ,其词曰:“清者为酒,浊者为醴 ② ;清者圣明,浊者顽 ③ 。皆曲湒丘之麦 ④ ,酿野田之米。仓风莫预,方金未启 ⑤ 。嗟同物而异味,叹殊才而共侍。流光醳醳 ⑥ ,甘滋泥泥 ⑦ 。醪酿既成 ⑧ ,绿瓷既启 ⑨ 。且筐且漉 ⑩ ,载莤载齐 ⑪ ,庶民以为欢,君子以为礼 ⑫ 。其品类,则沙洛渌酃 ⑬ ,乌程、若下 ⑭ ,高公之清 ⑮ 。关中白薄 ⑯ ,清渚萦停 ⑰ 。凝醳醇酎 ⑱ ,千日一醒 ⑲ 。哲王临国 ⑳ ,绰矣多暇 ㉑ 。召皤皤之臣 ㉒ ,聚肃肃之宾 ㉓ 。安广坐,列雕屏,绡绮为席 ㉔ ,犀璩为镇 ㉕ 。曳长裾 ㉖ ,飞广袖,奋长缨 ㉗ 。英伟之士,莞尔而即之 ㉘ 。君王凭玉几,倚玉屏。举手一劳 ㉙ ,四座之士,皆若哺粱肉焉。乃纵酒作倡 ㉚ ,倾碗覆觞 ㉛ 。右曰宫申 ㉜ ,旁亦徵扬。乐只之深,不吴不狂 ㉝ 。于是锡名饵 ㉞ ,袪夕醉,遣朝酲 ㉟ 。吾君寿亿万岁,常与日月争光。”
【注释】
①邹阳(约前206—前129):西汉文学家。齐人,汉文帝时为吴王刘濞门客,吴王谋反时,邹阳作《谏吴王书》劝止,未成,便与枚乘、严忌等离吴赴梁,成为梁孝王门客。《汉书·贾邹枚路传·邹阳传》曰:“阳为人有智略,慷慨不苟合,介于羊胜、公孙诡之间。胜等疾阳,恶之孝王。孝王怒,下阳吏,将杀之。”邹阳作《狱中上梁王书》自辩,表明自己忠心而见疑,贤良而被谤,梁孝王阅后放了他并拜为上客。景帝时官至弘农都尉。擅长辞赋,所作散文尚有战国游士纵横善辩之风。
②醴(lǐ):带酒糟的浊米酒,用稻、麦芽等谷物酿成,微甜。《周礼·天官·酒正》曰:“辨五齐之名,一曰泛齐,二曰醴齐。”郑玄注曰:“醴犹体也,成而汁滓相将,如今甜酒矣。”许慎《说文解字》“酉部”曰:“醴,一宿孰也。”段玉裁注曰:“许云一宿孰,则此酒易成与。”《礼记·丧大记》曰:“始食肉者,先食干肉。始饮酒者,先饮酒醴。”
③顽 (ái):愚顽,痴愚。古人常以清酒、浊酒分别比喻圣人、贤人,以酒区分圣贤愚顽,或始于邹阳此赋。王楙《野客丛书·酒分圣贤》曰:“皇甫嵩作《醉乡日月》,有曰‘凡酒以色清味重而甜者为圣,色浊如金而味醇且苦者为贤……’然以酒分圣贤者,其意祖魏人《廋语》所谓‘清者为圣,浊者为贤’之说。然又考之,魏人之说又有所自,邹阳《赋》曰:‘清者为酒,浊者为醴;清者圣明,浊者顽 。’……魏人《廋语》与夫《醉乡日月》,其说有疵,不若邹阳之语为善也。”
④曲(qū):酒曲。此指酿造。湒(jí)丘:便于种植灌溉的丘地。泛指种植稻麦的田地。与下句中的“野田”意同。麦:许慎《说文解字》“麦部”曰:“麦,芒谷,秋种厚埋,故谓之麦。麦,金也。金王而生,火王而死。从来,有穗者也。”《诗经·豳风·七月》曰:“十月纳禾稼,黍稷重稑,禾麻菽麦。”侯良《西汉文明之光——长沙马王堆汉墓》说:“麦到商周时期有了进一步发展,甲骨文有‘麦’‘来’‘麰’等字,并有‘来麦’‘受麦’‘呼麦’‘告麦’‘田麦’‘登麦’‘食麦’等卜辞。可见当时中原地区对小麦的种植非常重视。《诗经》中麦字出现九次,仅次于黍稷。《汉书·食货志》载董仲舒向汉武帝说:‘《春秋》他谷不书,至于麦禾不成则书之,以此见圣人于五谷最重麦与禾也。’《战国策·东周策》也说:‘今其民皆种麦。无他种。’这说明当时黄河中下游地区小麦种植有了迅速的发展,已经成为与粟并驾齐驱的主要粮食作物了。到了秦汉时期,小麦种植已经扩展到长江流域。”
⑤仓风莫预,方金未启:不让春风透过酒瓮,到了秋天也不打开酒瓮。指酿酒的过程。仓风,即苍风,指春风。向新阳、刘克任《西京杂记校注》说:“《诗经·王风·黍离》‘悠悠苍天’《经典释文》:‘苍,本亦作仓。’《尔雅·释天》谓‘春为苍天’,则‘仓风’乃指春风,与下句‘金’指秋对举。二句合言酒酿造过程,与卷一‘八月饮酎’所述正合。……《淮南子·览冥训》:‘东风至而酒湛溢。’高诱注:‘东风,木风也。……木味酸,酸风入酒,故酒酢。’《齐民要术·笨曲饼酒》谓酿稷米酎、黍米酎,皆正月作,七月熟,酒甕以泥密封,使不透风漏气。酒成后再密封三年,则‘酒色似麻油’,酒味浓烈芬芳,‘一斗酒醉千人’。可与《淮南子》及高注互为参证。”
⑥醳(yì)醳:醇酒清亮纯净的样子。醳,新酿成的醇酒。
⑦泥泥:酒的滋味甘美醇厚。
⑧醪(láo)酿:醇酒。
⑨瓷:指陶器制的瓶状容器。亦指古代称陶器中较为精致者。宋丁度《集韵·脂》曰:“瓷,陶器之致坚者。”
⑩筐:竹制的滤酒器。此指用滤酒器过滤。《诗经·小雅·伐木》曰:“伐木许许,酾酒有藇。”《毛传》曰:“以筐曰酾,以薮曰湑,藇,美貌。”孔疏曰:“筐者,竹器也。薮,草也。酾酒者或用筐,或用草,于今犹然。”漉(lù):指酒的过滤,过滤掉杂质、糟粕。《南史·陶潜传》曰:“郡将候潜,逢其酒熟,(潜)取头上葛巾漉酒,毕,还著头上。”
⑪ 莤(sù):古代祭礼,用酒灌注茅束以祭神,象征神饮酒。《周礼·天官·甸师》曰:“祭祀,共萧茅,共野果蓏之荐。”郑玄注引郑大夫曰:“萧字或为莤。”一说通“缩”。《左传·僖公四年》曰:“尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征。”杜注曰:“束茅而灌之以酒为缩酒。”《说文解字》“酉”曰:“莤,礼祭。束茅加于裸圭,而灌鬯酒,是为莤,像神饮之也。《春秋传》曰……无以莤酒。”《礼记·郊特牲》曰:“缩酌用茅,明酌也。”郑注曰:“泲之以茅,缩去滓也。”齐:同“剂”,调配,调和。
⑫ 庶民以为欢,君子以为礼:平民与君子都以酒为欢。《汉书·宣帝纪》曰:五凤二年(前56)“秋八月,诏曰:‘……酒食之会,所以行礼乐也。’”《汉书·食货志下》曰:“酒者,天之美禄,帝王所以颐养天下,享祀祈福,扶衰养疾。百礼之会,非酒不行。故《诗》曰‘无酒酤我’,而《论语》曰‘酤酒不食’,二者非相反也。”宋朱翼中《北山酒经》卷上曰:“酒之于世也,礼天地,事鬼神。射乡之饮,《鹿鸣》之歌,宾主百拜,左右秩秩,上至缙绅,下逮闾里,诗人墨客,渔夫樵妇,无一可以缺此。”
⑬ 沙洛:美酒名。一说为“桑落”之误。伯仁《酒小史》曰:“关中桑落酒。”《水经注·河水四》曰:“(河东郡)民有姓刘名堕者,宿擅工酿,采挹河流,酝成芳酎,悬食同枯枝之年,排于桑落之辰,故酒得其名矣。”镏绩《霏雪录·一觞聊可挥》曰:“河中桑落坊有井,每至桑落时,取水酿酒,美甚,故呼为桑落酒。”渌酃(lù líng):美酒名,亦作“酃渌”“酃醁”。陈直《洛阳汉墓群陶器文字通释》说:“《广韵》:‘酃醁,美酒。’《集韵》:‘酃,湘东美酒。’盖此酒出于湖南衡阳县之酃湖,因酃湖水绿,故名酃绿,加‘酉’则变为酃醁。《抱朴子·嘉循篇》曰:‘寒泉旨于酃醁。’《文选》潘岳《笙赋》:‘倾缥瓷以酌酃。’”左思《文选·吴都赋》曰“飞轻轩而酌绿酃”,李善注曰:“《湘州记》曰:湘州临水县有酃湖,取水为酒,名曰酃酒。”罗含《湘中记》曰:“衡阳县东二十里有酃湖,周二十里,深八尺,湛然绿色,土人取以酿酒,其味醇美。”一说为渌、酃二酒的合称,习称“酃渌酒”。张协《文选·七命》曰“乃有荆南乌程”,李善注曰:“盛弘之《荆州记》曰:渌水出豫章康乐县,其间乌程乡,有酒官,取水为酒,酒极甘美,与湘东酃湖酒,年常献之,世称酃渌酒。”
⑭ 乌程、若下:两种有名的醇酒。乌程,张协《文选·七命》曰:“乃有荆南乌程。”李善注曰:“《吴地理志》曰:吴兴乌程县,酒有名。”本为地名,秦置,故城在今浙江吴兴南菰城,县中有乌与程两姓人家,皆擅酿酒。一说乌程原作“程乡”,地名,在今广东梅县,产美酒程酒。若下,出长城若溪(今浙江长兴南)。陈元龙《格致镜原·酒》曰:“《吴录》:长城若下酒。有名溪,南曰上若,北曰下若,并有村。村人取若下水以酿酒,醇美胜云阳。”张英《御定渊鉴类函·酒三》曰:“若下出美酒。”一说乌程、若下实为一地。《太平御览》卷六十五曰:“《吴录》曰:长城若下酒。张协《七命》云‘荆南乌程’即此酒也。”
⑮ 高公之清:酒名,高公酿造的清酒。高公,生平不详。清酒冬酿夏成,可用于祭祀。《周礼·天官·酒正》曰:“辨三酒之物,一曰事酒,二曰昔酒,三曰清酒。”郑注曰:“郑司农云:‘……清酒,祭祀之酒。’玄谓……清酒,今中山冬酿,接夏而成。”一说为“会稽稻米清”中之精品。
⑯ 关中白薄:酒名。陈元龙《格致镜原·酒》曰:“《初学记》:关中有酒名白薄。”说明该酒出于关中。关中,古地域名,所指范围不一。一说指秦都咸阳,因称函谷关以西为关中。一说位于今陕西渭河流域一带,大致东起潼关,西至宝鸡,即指古代的函谷关以西至大散关之间的地域,因位于两关之间,故名,亦号称“八百里秦川”。《史记·货殖列传》则曰:“关中自汧、雍以东至河、华,膏壤沃野千里……故关中之地,于天下三分之一,而人众不过什三;然量其富,什居其六。”《三辅故事》曰:“西以散关为界,东以函谷为界,南以武关为界,北以萧关为界,四关之中谓之关中。”《关中记》亦曰:“秦,西以陇关为限,东以函谷为界,二关之间,是谓关中之地。东西方千余里。南北近山者相去一二百里,远者三四百里。南山自华岳,西连秦岭终南、太白,至于陇山。北有高陵平原,南北数千里,东西二三百里,西接岐、梁、汧、雍之山。”刘庆柱《关中记辑注》说:“‘南北数千里’应为‘南北数十里’之误。”
⑰ 清渚萦(yíng)停:形容醇酒的颜色像溪水一样晶莹清透。
⑱ 凝:浓烈。
⑲ 千日一醒:意指醇酒劲道很强。相传古有“千日酒”,喝后醉倒千日才能醒来。张华《博物志》卷十曰:“昔刘玄石于中山酒家酤酒,酒家与千日酒,忘言其节度。归至家当醉,而家人不知,以为死也,权葬之。酒家计千日满,乃忆玄石前来酤酒,醉向醒耳。往视之,云玄石亡来三年,已葬。于是开棺,醉始醒,俗云:‘玄石饮酒,一醉千日。’”
⑳ 哲王:贤明圣哲的君王。此指梁孝王。临:治理。
㉑绰矣:悠闲舒缓的样子。暇:闲暇。
㉒皤(pó)皤:鬓发斑白、白发苍苍的样子。
㉓肃肃:恭敬肃立的样子。
㉔绡绮(xiāo qǐ):泛指有花纹的轻薄丝织物。绡,薄的生丝织品,轻纱。许慎《说文解字》“糸部”曰:“绡,生丝也。”段玉裁注曰:“生丝,未湅之丝也。已湅之缯为练。未湅之丝曰绡。以生丝之缯为衣,则曰绡衣。”绡的密度稀疏,轻薄度次于一般的纱,常作舞衣、帷幔。
㉕犀(xī):即犀牛。《尔雅·释兽》曰:“犀似牛。”邢昺疏曰:“郭云:‘形似水牛,猪头,大腹,庳脚,脚有三蹄,黑色。三角,一在顶上,一在额上,一在鼻上。鼻上者,即食角也。小而不椭,好食棘。亦有一角者。’”刘歆期《交州记》曰:“犀出九德,毛如豕,蹄有甲,头似马。”此指犀牛角。璩(qú):一种美玉。镇:席镇,压席子的物品。
㉖曳:拉,拖。裾(jū):衣服的大襟。
㉗奋:摆动。缨:古人固定冠冕的丝带。许嘉璐《中国古代衣食住行》说:“为了防止冠冕掉下去,在冠圈两旁有丝绳,可以在颔(下巴)下打结,把冠圈固定在头顶上。这两根丝绳叫缨。……缨打结后余下的部分垂在颔下,称为 ,也是一种装饰。”
㉘莞(wǎn)尔:微笑的样子。即之:就座,入席。
㉙劳:慰勉,抚慰,慰劳。
㉚倡:通“唱”,歌唱,参与宴饮的宾客边饮酒边唱和。一说为“倡乐”,即由歌舞杂耍艺人奏乐表演。
㉛覆:倒。觞(shāng):盛满酒的杯子。亦泛指酒器。
㉜申:重复,一再演唱。
㉝吴:喧哗,喧闹。《诗经·周颂·丝衣》曰:“不吴不敖,胡考之休。”《诗经·鲁颂·泮水》曰:“烝烝皇皇,不吴不扬。”《毛传》皆曰:“吴,哗也。”
㉞锡:赏赐。饵:此应指醒酒之物。
㉟酲(chéng):醉酒醒后神志昏沉、意识不清,好像患病的感觉。史游《急就篇》曰:“侍酒行觞宿昔酲。”颜师古注曰:“病酒曰酲。”
【翻译】
邹阳创作了一篇《酒赋》,内容是这样的:“清冽的称为酒,浑浊的称作醴;清澈的就好比是一个圣人贤良明德,浑浊的就像是一个人愚笨无知。酒曲都用丘地种植的麦子,酒料都选自野田的谷米。不让春风吹进酒瓮,直到秋天也不轻易开启。感慨同样的东西却能做出不同的味道,可叹不同的人才却欢聚在一堂。酒色清冽泛着亮光,甘美醇厚的味道令人着迷沉醉。既然醇酒已经酿造好了,就打开这绿色的酒瓮吧。用竹筐一遍遍过滤,一边过滤一边调配,百姓们饮酒尽情欢乐,君子们饮酒注重仪礼。说到酒的品类,有沙洛酒、渌酃酒、乌程酒、若下酒,还有高公清酒。关中的白薄酒,颜色晶莹透亮。这些经过多次酿造的味道醇厚的美酒,喝过的人一醉千日方酒醒。圣明的君主治理国家,时光充裕而闲暇度日。召集来鬓发花白的老臣,会聚恭敬肃立的宾客。布置宽敞的座席,陈列雕饰精美的画屏,用丝织品铺就酒席,用犀牛角和宝玉作席镇。摇曳着长长的衣襟,飞扬起宽大的衣袖,飘动着细细的帽带。英俊伟岸的宾客,微笑着各自入座。君王靠着玉几案,倚着玉屏风。抬手示意抚慰的手势,满座的来宾就像尝到了美味佳肴一样。于是宾客开始纵情畅饮,放声歌唱,吃完碗中美食,喝光杯中美酒。演奏持续不断,乐声悠扬动听。深深沉浸在欢乐中,不高声喧闹,也不举止狂放。于是君王赐来名贵的醒酒食物,祛除黄昏的醉意,消除宿醉的昏沉。祝我们的君王万寿无疆,常与日月争荣光。”
公孙乘为《月赋》 ① ,其辞曰:“月出皦兮 ② ,君子之光。鹍鸡舞于兰渚 ③ ,蟋蟀鸣于西堂 ④ 。君有礼乐,我有衣裳 ⑤ 。猗嗟明月,当心而出。隐员岩而似钩 ⑥ ,蔽修堞而分镜 ⑦ 。既少进以增辉,遂临庭而高映。炎日匪明 ⑧ ,皓璧非净 ⑨ 。躔度运行 ⑩ ,阴阳以正。文林辩囿 ⑪ ,小臣不佞 ⑫ 。”
【注释】
①公孙乘:人名,梁孝王门客,生平不详。
②皦(jiǎo):同“皎”,洁白,明亮。《诗经·陈风·月出》曰:“月出皎兮,佼人僚兮。”《毛传》曰:“皎,月光也。”《古文苑·月赋》章樵注曰:“以月之明比君子之德。”
③鹍(kūn)鸡:鸟名,羽毛黄白色,样子像鹤。《楚辞·九辩》曰:“鹍鸡啁哳而悲鸣。”洪兴祖补注曰:“鹍鸡似鹤,黄白色。”《管子·轻重甲》曰:“鹅鹜之舍近,鹍鸡鹄 之通远。”《尔雅·释畜》曰:“鸡三尺为鹍。”兰渚:长有兰草的小沙洲。
④蟋蟀:《诗经·豳风·七月》曰:“十月蟋蟀入我床下。”《尔雅·释虫》曰:“蟋蟀,蛬。”邢昺疏曰:“蟋蟀,一名蛬,今促织也,亦名青蛚。《诗·唐风》云:‘蟋蟀在堂,岁聿其莫。’陆玑疏云:‘蟋蟀,似蝗而小,正黑,有光泽,如漆,有角翅。一名蛬,一名蜣蛚,楚人谓之王孙,幽州人谓之趋织。里语曰:“趋织鸣,懒妇惊。”是也。’”
⑤衣裳:典出齐桓公之事。《榖梁传·庄公二十七年》曰:“桓会不致,安之也。桓盟不日,信之也。信其信,仁其仁,衣裳之会十有一,未尝有歃血之盟也,信厚也。”齐桓公会诸侯,确立了霸主地位。衣裳之会即是指春秋时代诸国以礼交好之会。《古文苑·月赋》章樵注曰:“梁王宴乐群士,众宾从梁王游,各由其道,不衍礼度。”公孙乘借用此典,喻指梁孝王与门客之会和乐相处是因为梁孝王礼义守信。
⑥隐员岩而似钩:因为被圆形山岩遮挡而使月缺如钩。员,圆。岩,高山。
⑦修堞:城墙上呈齿状的长长的堞墙。分镜:圆月被堞墙遮蔽而变得如破镜般零碎。
⑧匪:非。
⑨皓璧:白玉。
⑩躔(chán)度:日月星辰在天空中运行的度数。躔,日月星辰运行。扬雄《方言》卷十二曰:“躔,历行也,日运为躔。”郭璞注曰:“躔,犹践也。”
⑪ 文林辩囿:意指文士辩才聚集,人数众多。
⑫ 不佞:不才。《古文苑·月赋》章樵注曰:“于群英之中用月进言,自愧非材佞口辩也。《论语》‘仁而不佞’。”
【翻译】
公孙乘创作了一篇《月赋》,它的文辞是这样的:“月亮出来了多么皎洁明亮,就如同君子的德行一样。鹍鸡在生长着兰草的沙洲上欢舞,蟋蟀在西边的厅堂里鸣唱。君王以礼乐招待宾客,我也不逾越礼节地陪侍在旁。那是多么美丽的明月啊,出现在天空的正中央。被高耸的山岩遮住了就像一只钩子,被长长的堞墙遮盖了又像一面破裂的镜子。只要稍微升起增添光辉,就能高悬天际把庭院照亮。与月亮相比,炎炎烈日不算明亮,洁白的美玉也不算明净。月亮沿着固定的轨迹运行,阴阳历法根据它的移动来调整。在这么多文士辩才面前为月作赋,小臣我深感才华有限。”
羊胜为《屏风赋》 ① ,其辞曰:“屏风鞈匝 ② ,蔽我君王。重葩累绣 ③ ,沓璧连璋 ④ 。饰以文锦,映以流黄。画以古列 ⑤ ,颙颙昂昂 ⑥ 。藩后宜之 ⑦ ,寿考无疆 ⑧ 。”
【注释】
①羊胜(?—前148):西汉文学家。齐人,梁孝王门客,曾与公孙诡合谋刺杀汉廷重臣袁盎等人,遭追捕后藏匿梁王宫中,后被迫自杀。
②鞈(gé)匝:环绕、围绕的样子。鞈,古代革制的胸甲。
③重、累:形容层层叠叠。葩:花,指绣在屏风上的花朵。
④沓、连:形容很多。璋:玉器名,状如半珪,古代朝聘、祭祀、丧葬、治军时用作礼器和信玉。《尚书·顾命》曰:“秉璋以酢。”《尔雅·释器》曰:“璋大八寸谓之琡。”郭璞注曰:“璋,半珪也。”邢昺疏曰:“知者以《典瑞》云:‘四圭有邸以祀天,两圭有邸以祀地,圭璧以祀日月,璋邸射以祀山川。’自上而下,降杀以半,故知璋,半珪也。”
⑤古列:前代的圣贤列士、列女。汉代宫廷流行为功臣作画,以表彰其功德,表而扬之。《汉书·赵充国辛庆忌传·赵充国传》曰:“初,充国以功德与霍光等列,画未央宫。成帝时,西羌尝有警,上思将帅之臣,追美充国,乃召黄门郎扬雄即充国图画而颂之。”《汉书·李广苏建传·苏武传》曰:“(汉宣帝)甘露三年(前51),单于始入朝。上思股肱之美,乃图画其人于麒麟阁,法其形貌,署其官爵姓名。”《三辅故事》曰:“天禄阁、石渠阁在大殿北,以藏秘书,又画贤臣像凡二十人,霍光第一,苏武第十二。”在屏风上画列女图也时有之。《古文苑·屏风赋》章樵注曰:“绘古贤烈(列)士于上,其威仪容貌端重高朗。”
⑥颙(yóng)颙:庄重恭敬的样子。昂昂:器宇轩昂、意气风发的样子。《诗经·大雅·卷阿》曰:“颙颙卬卬,如圭如璋。”《毛传》曰:“颙颙,温貌。卬卬,盛貌。”郑笺曰:“体貌则颙颙然敬顺,志气则卬卬然高朗。”“卬”同“昂”。
⑦藩后:侯王。古代诸侯王的职责是如藩屏般护卫王室。此指梁孝王。
⑧考:老,高寿。
【翻译】
羊胜创作了一篇《屏风赋》,它的文辞内容是这样的:“屏风重重环绕,遮蔽了我们的君王。屏风上层层叠叠地绣了许多花的图案,镶嵌着一连串的玉璧玉璋。用有花纹的锦缎装饰着,衬托出褐黄的底色。屏风上画有前代贤良的列士、列女图,他们庄重敬顺、意气风发。我们的君王最适合用这样的屏风,祝福他万寿无疆。”
韩安国作《几赋》 ① ,不成,邹阳代作,其辞曰:“高树凌云,蟠 烦冤 ② ,旁生附枝。王尔公输之徒 ③ ,荷斧斤 ④ ,援葛虆 ⑤ ,攀乔枝 ⑥ 。上不测之绝顶,伐之以归。眇者督直 ⑦ ,聋者磨砻 ⑧ 。齐贡金斧,楚入名工,乃成斯几。离奇仿佛,似龙盘马回,凤去鸾归。君王凭之,圣德日跻 ⑨ 。”
邹阳、安国罚酒三升,赐枚乘、路乔如绢,人五匹。
【注释】
①韩安国(?—前127):字长孺,梁国成安(今河南临汝东南)人。曾在邹县田生家学习《韩子》及杂家学说,后在梁孝王时任中大夫。能言善辩。七国之乱时为将,阻吴兵于梁国界外,因此扬名。后又妥善处置公孙诡、羊胜等人的谋刺事件,赢得景帝与窦太后的重视与信任。汉武帝时迁大司农,为御史大夫,行丞相事。《史记·韩长孺列传》曰:“安国为人多大略,智足以当世取合,而出于忠厚焉。贪嗜于财。所推举皆廉士,贤于己者也。”
②蟠 (yū):盘曲,屈曲。烦冤:本指风势回转。此指树枝婉转回旋的样子。
③王尔:春秋时能工巧匠,生平不详。公输:指公输班,建筑巧匠。春秋时鲁国人,故通称“鲁班”或“鲁盘”。相传姓公输,名殷,亦作班、盘,或称“公输子”“班输”。曾创造攻城的云梯和磨粉的碨。相传曾发明多种木作工具,被后世尊为工匠“祖师”。
④斤:斧头之类的工具。
⑤虆(léi):藤蔓植物,与葛藤相似。
⑥乔:指树木高耸。《尚书·禹贡》曰:“厥木惟乔。”孔安国传曰:“乔,高也。”《尔雅·释木》曰:“句如羽毛,乔。……上句曰乔。”“小枝上缭为乔。”邢昺疏前句曰:“句,曲也。树枝曲卷,似鸟毛羽名乔。……木枝上竦者亦曰乔。”郭璞注后句曰:“谓细枝皆翘缭上句者名为乔木。”
⑦眇(miǎo)者:一只眼睛失明的人。亦意眼睛细小无法睁大之人。许慎《说文解字》“目部”曰:“眇,小目也。”段玉裁注曰:“眇能视,虞翻日,离目不正。……《方言》曰:眇,小也。”此指斜木。督直:督查其树,绳之以墨,使削直。
⑧砻(lóng):研磨。
⑨跻(jī):升,登。
【翻译】
韩安国创作《几赋》,但写不出来,邹阳代他写了一篇,文辞是这样的:“有一棵树高耸入云端,树干弯弯曲曲盘旋着上升,旁边还生出了枝杈。一些像王尔、鲁班那样的能工巧匠,肩扛着斧头,手拉着葛藤,拽着高高的树枝往上攀爬。登上那高不可测的树顶,砍下了这段木头带回来。让一只眼睛失明的人削直木头,让耳聋的人把木头磨光。齐国进献了宝贵的斧头,楚国献来了能工巧匠,于是做成了这张木几。它形状奇特,就好像巨龙盘踞、骏马回旋,也像凤凰飞去、鸾鸟复归。君王倚靠着这张几案,他的圣德也将日臻完满。”
邹阳、韩安国罚酒三升,赐给枚乘、路乔如绢,每人五匹。