【原文】
长安有儒生曰惠庄 ① ,闻朱云折五鹿充宗之角 ② ,乃叹息曰:“茧栗犊反能尔邪 ③ !吾终耻溺死沟中 ④ 。”遂裹粮从云 ⑤ 。云与言,庄不能对,逡巡而去 ⑥ ,拊心谓人曰 ⑦ :“吾口不能剧谈 ⑧ ,此中多有 ⑨ 。”
【注释】
①儒生:学习儒家学说的书生。惠庄:人名,生平不详。
②朱云:字游,汉代鲁(今山东)人。容貌伟壮,为人好勇任侠,四十岁才开始学习《易》《论语》,博通经学。元帝时为槐里令,因得罪权贵石显而获罪下狱。与少府五鹿充宗辩论《易》学获胜。刚直敢言,不畏权贵,成帝时上书求见,请尚方剑斩佞臣张禹,成帝怒而令斩。《汉书·杨胡朱梅云传·朱云传》曰:“云攀殿槛,槛折。云呼曰:‘臣得下从龙逄、比干游于地下,足矣!未知圣朝何如耳?’”幸得左将军辛庆忌以死相谏而保命。折五鹿充宗角:挫了五鹿充宗的锋芒。折……角,此指挫人锋芒,使人折服。《汉书·杨胡朱梅云传·朱云传》曰:“是时,少府五鹿充宗贵幸,为《梁丘易》。自宣帝时善梁丘氏说,元帝好之,欲考其异同,令充宗与诸《易》家论。充宗乘贵辩口,诸儒莫能与抗,皆称疾不敢会。有荐云者,召入,摄 登堂,抗首而请,音动左右。既论难,连拄五鹿君,故诸儒为之语曰:‘五鹿岳岳,朱云折其角。’由是为博士。”
③茧栗犊:小牛犊初生的角,形似茧或栗而得名。此指初出茅庐,后生晚辈。《国语·楚语下·观射父论祀牲》曰“郊禘不过茧栗”,韦昭注曰:“角如茧栗。”《汉书·郊祀志上》曰:“天地牲,角茧栗。”颜师古注曰:“牛角之形或如茧,或如栗,言其小。”尔:如此,这样。邪(yé):表示疑问或反诘。
④溺死沟中:比喻处于一隅,默默无闻,无法出人头地。
⑤裹粮:带着干粮出行。粮,《周礼·地官·廪人》曰:“凡邦有会、同、师、役之事,则治其粮与其食。”郑玄注曰:“行道曰粮,谓糒也;止居曰食,谓米也。”《左传·僖公四年》曰“共其资粮屝屦”,孔颖达疏曰:“粮谓米粟,行道之食也。”
⑥逡(qūn)巡:徘徊迟疑,落寞彷徨。
⑦拊(fǔ)心:抚摸胸口,拍着胸口。
⑧剧谈:滔滔不绝地谈论,流畅地谈吐。
⑨此中:胸中。
【翻译】
长安城里有个儒生叫惠庄,他听说朱云与五鹿充宗辩论赢了,挫了五鹿充宗的锋芒,于是叹息地说:“初生的小牛犊反而能做到这样!我终究耻于默默无闻。”于是就携带了干粮出发去拜朱云为师。朱云与他讨论问题,惠庄却回答不上来,迟疑彷徨了很久才离去,他拍着胸口对人说:“我的嘴虽然不能滔滔不绝地谈吐,但是我这里面的学问可是很多的。”