【原文】
五侯不相能 ① ,宾客不得来往 ② 。娄护丰辩 ③ ,传食五侯间 ④ ,各得其欢心 ⑤ ,竞致奇膳 ⑥ 。护乃合以为鲭 ⑦ ,世称“五侯鲭” ⑧ ,以为奇味焉。
【注释】
①五侯:指汉成帝刘骜的五个舅舅。汉成帝重用外戚王氏,于河平二年(前27),“上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯。五人同日封,故世谓之‘五侯’”。(《汉书·元后传》)能:亲善,和睦。
②宾客:原称战国时代诸侯贵族所供养的食客,他们依附于贵族,为主人献计献策,贡献才智。西汉时,食客之风依旧盛行。
③娄护:即楼护,字君卿,齐国(今山东)人,少时随父行医长安,出入贵戚家,后改学经传,任京兆吏多年。“为人短小精辩,议论常依名节,听之者皆竦。与谷永俱为五侯上客,长安号曰‘谷子云笔札,楼君卿唇舌’,言其见信用也。母死,送葬者致车二三千两,闾里歌之曰:‘五侯治丧楼君卿。’”(《汉书·游侠传·楼护传》)王莽时娄护被封为息乡侯,列于九卿。丰辩:能言善辩。
④传食:轮流就食。
⑤各得其欢心:能得到五侯的欢心。《汉书·游侠传·楼护传》曰:“是时王氏方盛,宾客满门,五侯兄弟争名,其客各有所厚,不得左右,唯护尽入其门,咸得其欢心。”
⑥致:送来,给予。奇膳:珍奇罕见的美食。膳,饭食,美食。《广雅·释器》曰:“膳,肉也。”《周礼·天官》曰“膳夫”,郑玄注曰:“膳之言善也,今时美物曰珍膳。”《左传·闵公二年》曰:“太子奉冢祀社稷之粢盛,以朝夕视君膳者也。”孔颖达疏曰:“膳者美食之名。”
⑦鲭(zhēng):同“ ”,鱼脍,把鱼、肉合烹烩煮而成的佳肴。
⑧五侯鲭:把五侯送来的鱼肉饭菜混合在一起煮出来的食品。贾思勰《齐民要术· 腤煎消法》曰:“五侯 法:用食板零揲,杂鲊、肉,合水煮,如作羹法。”裴启《裴子语林》曰:“娄护,字君卿,历游五侯之门。每旦,五侯家各遗饷之。君卿口厌滋味,乃试合五侯所饷之鲭而食,甚美。世所谓五侯鲭,君卿所致。”与本条可互参。
【翻译】
汉成帝的五个王侯舅舅彼此看不顺眼,各家门下的宾客也不能互相往来。娄护能言善辩,在五侯家轮流就餐混饭吃,能赢得每个王侯的欢心,五位王侯也争相给他送来珍奇罕见的美味佳肴。娄护就把这些佳肴混合在一起烹煮,做成了鲭,世人称为“五侯鲭”,认为是一道美味的佳肴。