【原文】
武帝时,西域献吉光裘 ① ,入水不濡 ② 。上时服此裘以听朝 ③ 。
【注释】
①西域:汉以后对玉门关、阳关以西广大地区的总称,始见于《汉书·西域传》。其传序曰:“西域以孝武时始通,本三十六国,其后稍分至五十余,皆在匈奴之西,乌孙之南。”在汉代,西域有诸多小国,被匈奴控制。汉武帝时张骞曾出使西域。《汉书·张骞李广利传·张骞传》曰:“时匈奴降者言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏奴甘父俱出陇西。”汉宣帝时期置西域都护府管理该地。吉光裘:用神兽吉光的毛皮做成的皮衣。吉光,传说中的一种神兽。张衡《文选·东京赋》曰:“扰泽马与腾黄。”薛综注曰:“《山海经》曰:‘大封国有文马,缟身朱鬣,名曰吉良,乘之寿千岁。’《瑞应图》曰:‘腾黄,神马,一名吉光。’然吉良、腾黄,一马而异名也。”裘,皮衣,毛向外。许慎《说文解字》“裘部”曰:“裘,皮衣也。”段玉裁注曰:“裘之制毛在外。”《周礼·天官·司裘》曰:“掌为大裘,以共王祀天之服。”郑玄注引郑司农曰:“大裘,黑羔裘,服以祀天,示质。”很多皮毛都可制裘,其中狐裘和豹裘最珍贵,鹿裘、羊裘最普通。《吕氏春秋·分职》曰:“卫灵公天寒凿池,宛春谏曰:‘天寒起役,恐伤民。’公曰:‘天寒乎?’宛春曰:‘公衣狐裘,坐熊席,陬隅有灶,是以不寒。今民衣弊不补,履决不组。君则不寒矣,民则寒矣。’公曰:‘善!’令罢役。”《淮南子·齐俗训》曰:贫人“冬则羊裘解札”。《晏子春秋·外篇》曰:“晏子相(齐)景公,布衣鹿裘以朝。公曰:‘夫子之家,若此其贫也,是奚衣之恶也?’”
②濡(rú):沾湿,浸湿。东方朔《海内十洲记》曰:“武帝天汉三年(前98),帝幸北海,祠恒山。四月,西国王使至,献此胶四两,吉光毛裘……吉光毛裘黄色,盖神马之类也。裘入水数日不沉,入火不焦。”
③上:皇上。此指汉武帝。服:穿。听朝:上朝听政。
【翻译】
汉武帝时,西域献来用神兽吉光的皮毛制成的皮衣,这种皮衣即使放入水里也不会被浸湿。汉武帝时常穿着它上朝处理政事。